Norvég - 6.: melléknév- és főnévragozás, egyéb finomságok
2013.04.28. 13:00
Egyenes folytatása az előző leckének!
Határozatlan névelős többes számú főnév
Egy variáció nem volt még... Most ennek is itt az ideje, éljen!
Egy gyors ismétlés!
Hat.lan névelős egyes: en bil
Hat. névelős egyes: bilen
Hat.lan névelős többes: biler (magyarul persze ilyen nincs, milyen hülyén hangozna már, hogy 'egy autók'? Akkor fordítjuk erre, ha csak simán 'autók'-at (többes számot) mondunk magyarul, 'az autók' pedig........ --> )
És a négyes kirakat mögött a határozatlan névelős többes: bilene! "Bilene er store."
A jó hír az az, hogy nem számít, hogy melyik szó milyen nemű, mindegyiknek a ragja ez: et kort - kortet - kort (!) - kortene.
Melléknévragozás, part 3!
Hasonlóképp az előbbihez, itt is egy variáció maradt ki...
Bilene er der. - Az autók ott vannak.
De store bilene er der. - A nagy autók ott vannak.
A határozott névelős, többes számú főnévhez kapcsolódó melléknév ragozása tehát de melléknévene. Itt sem lehagyható a 'de', ahogy az előző leckében a den/det!! (És ne felejtsük a kiejtési szabályt: ejtése 'di'!)
Bilene --> De store bilene
Jöjjön egy táblázat...
EGYES | EGYES | TÖBBES | TÖBBES |
Hat.lan | Hat. | Hat.lan | Hat. |
en bil |
bilen |
biler store biler |
bilene de store bilene |
et kort et stort kort |
kortet det store kortet |
kort (!) store kort |
kortene de store kortene |
en liten bil et lite kort |
den lille bilen det lille kortet |
små biler små kort |
de små bilene de små kortene |
Az utolsó sor az előző lecke rendhagyó szava... :)
Rögtön értelmet is nyer a korábban említett dolog, azaz hogy miért 3 alakot adnak meg a szótárakban. Mert nem minden melléknévhez úgy jön a rag, ahogy az logikus lenne... De erről bővebben az előző leckében. Most menjünk tovább!
Aki? Amely? Az?
Norvégul mindegyik som.
Jeg ser en student. Han heter Per. - Látok egy diákot. A neve Per.
Jeg ser en student som heter Per. - Látok egy diákot, akit Pernek hívnak.
De tar trikken. Den går til Slottet. - Felszállnak a villamosra. A villamos a palotához megy.
De tar trikken som går til Slottet. - Felszállnak a villamosra, ami a palotához megy. (Ne felejtsük a kiejtési szabályt: s + l = magyar S! Kiejtve: Sluttet!)
Trikker som går til Frognerparken, er stor. - A villamos, amely a Frogner parkik megy, nagy.
Itt-ott, ide-oda
Csak úgy, mint a magyarban, különbség van aközött, hogy van-e mozgás, avagy nincs. Érdekes belegondolni: angolul nem tesznek különbséget, van a here és a there, és kész. De ez nekünk nem új!
Itt: her, ott: der.
Jeg er her. John sitter der.
Ide: hit, oda: dit.
Han reiser dit. - Ő oda utazik.
Bente kommer hit. - Bente idejön.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Lilike4 2013.10.21. 09:17:32
Hol találom a teljes Norvég leckét?