Japán - 8: igeragozás

2019.02.27. 19:31

Egy japán ige mindig, kivétel nélkül vagy U-ra, vagy RU-ra végződik. Nézzünk két ilyet: 食べる・たべる・eszik - értelemszerűen ő lesz a RU ige, és az 行く・いく・megy. Ez a kétféle ige kétféleképp ragozódik.

Nézzük a 食べ-t ragozva: 食べます - lekerült a る a végéről, lett helyette egy ます (amit többnyire nem "masu"-nak mondanak, hanem csak "mas", de néhány dialektusban ez nincs így). Minden RU-ige így fog ragozódni.
És mivel jelent mást a ragozott forma? Nos, magyarul nem sokkal. Japánul viszont udvariasak voltunk.
Ha pedig azt szeretnénk mondani, hogy 'nem eszik', az pedig 食べません.

Az U-igék csak egy nagyon kicsit nehezebbek... Az ige a kanatáblázat U oszlopának akármelyikére végződhet. (A kanának hívjuk a hiraganát és a katakanát!) Megnézzük, hogy az utolsó kanát a táblázatban, hogy melyik mássalhangzó sorban van, és megváltoztatjuk az I oszlopra, és hozzátesszük, hogy ます. Bonyolultan hangzik? Csak nézzük a példát, az 行く-t: 行きます. A く a K sorban van, a K sor I oszlopában pedig a き van. Takadása pedig egyszerűen 行きません.

Nézzünk még: 飲む・のむ・iszik. A む az M sorban van, tehát a ragozáshoz át kell mászni az M sor I oszlopába, az pedig a み - így ragozva: 飲みます・飲みません.

A következő legyen a 話す・はなす・beszél. Itt látszik, hogy miért így magyarázom, hiszen mi van az S sor I oszlopában? A し - hiába más hangot jelöl, a japán nyelv ilyen szempontból elég következetes. Ragozva tehát 話します・話しません.

Viszonylag sok RU-ige van, amit egyszerűbb ragozni: 寝る・ねる・alszik・寝ます・寝ません, vagy 起きる・おきる・felkel・起きます・起きません, vagy épp a 見る・みる・lát/néz・見ます・見ません.

Azonban, van egy rossz hírem... Nem minden る-ra végződő ige RU-ige! Némelyik U-ige, csak éppen az a szó る-ra végződik. Őket úgy kell ragozni, mint minden U-igét: 帰る・かえる・visszajön/visszatér・帰ります・帰りません.
Sajnos arra, hogy melyik る-ra végződő ige RU-ige, és melyik U-ige, nincs semmiféle szabály, az igével együtt kell megtanulni.

Van még továbbá két ige, amelyik nem tud viselkedni... sem most, sem később.
Az egyik a 来る・くる・jön, amely megváltozik ragozáskor: きます・きません. Természetesen kanjival szokás írni (来ます・来ません), csak jegyezzük meg, hogy itt galiba van.
A másik a する, amit mindig kanával írunk, és azt jelenti, hogy... 'csinálni'. Persze ez magyarul nagyon nem szép, de japánul sokszor használják, majd meglátjuk nem sokkal később, hogy hogyan és miért. Na de mire változik? します・しません!

Gyakorlásképpen megadok néhány szót a jelentésével együtt, és próbáljátok meg ragozni. (A megfejtést nem fedem fel, ha bizonytalan valaki, kommentben szívesen segítek!) Nézzük:

聞く・きく・hall/hallgat
読む・よむ・olvas
書く・かく・ír
習う・ならう・tanul
待つ・まつ・vár
わかる(U)・megért
開ける(RU)・あける・kinyit
座る(U)・すわる・ül
忘れる(RU)・わすれる・elfelejt

A mondatokra egy kicsit várni kell, mert még hiányzik egy-két fontos dolog!

A bejegyzés trackback címe:

https://tanuljunknyelveket.blog.hu/api/trackback/id/tr6814658495

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása