Perzsa - 2: kezdés 2

2019.08.21. 16:00

Az előző lecke végén is említettem, hogy semmiféle latin betűs átírást nem fogok használni - ahhoz, hogy ez a lecke menjen, meg kell tanulni a perzsa ábécét. Ha új szóval találkozunk, akkor az ki lesz mellékjelezve, hogy el lehessen olvasni, és ez így lesz szószedetekben és kifejezésgyűjteményekben is - azonban minden más esetben úgy lesz írva minden, ahogy azt írni szokás, mellékjelek nélkül.

Induláshoz kezdjünk rögtön néhány szóval és kifejezéssel:

سَلام - helló! (Megjegyzés, ha egy lâm és egy alef találkozik ebben a sorrendben, akkor azok eléggé összegabalyodnak, és ez lesz belőle - tehát olvasd: salâm)
دُرود - szia!
جان... - kedves ...
عَزیزَم - drága
صُبح بِخِیر - Jó reggelt!
رئز بِخِیر - Jó napot! (udvarias)
عَصر بِخِیر - Jó napot! (délután, udvarias)
خُدا حافِظ - Viszlát!
خُدا نِگَهدار - Viszlát! vol.2
تا فَردا - Viszlát holnapig! (közvetlen)
میبینَمِت - Viszlát! (közvetlen, csak egy embernek)
خانُم - asszony (Mrs., nő, akinek nem tudod a nevét)
آقا - úr (Mr., férfi, akinek nem tudod a nevét)
شَب بِخِیر - Jó éjt!
سَفَر بِخِیر - Jó utat!
بَلهِ - igen (udvarias)
آرهِ - igen (közvetlen)
نَخِیر - nem (udvarias)
نه - nem (közvetlen)

Ezekkel a szavakkal már majdnem ki lehet hozni egy beszélgetést perzsául... Lássuk! (Figyelem, a fenti szavakból itt már eltűnnek a mellékjelek! Tessék a szavakat megtanulni, és az alábbi párbeszédet hangosan olvasni, nem nehéz! Az új szavakban lesznek mellékjelek, és könnyű lesz kikövetkeztetni a jelentésüket. Azokat is úgy tanuljátok, mintha külön szószedetben szerepelne itt, mert legközelebb nem lesz mellékjel ott sem!)

سلام آقا، صبح بخیر - Helló, uram (akinek nem tudom a nevét), jó reggelt!

سلام خانم، بِفَرمایید - Helló, asszonyom (*), segíthetek?

مُتشَکِرَم، لُطفاً یِک قَهوهِ - Köszönöm, kávét (kérek) tejjel, legyen szíves. ( لُطفاً - lotfan)

بِفَرمایید، قهوه با شیر وَ شِکَر. دیگَر اَمری نیست؟ - Tessék, kávé tejjel és cukorral. Másvalamit?

نه مِرسی آقا، خِیلی مَمنون - Nem, köszönöm.

خواهِس می خُنَم - Szívesen.

خدا حافظ - Viszlát!

خوس آمَدید - Köszönöm, hogy nálunk fogyasztott/vásárolt, viszlát!

Perzsául egy egész csokor szó van a 'kérem' és a 'köszönöm' szavakra, mindegyik árnyalatnyi különbséggel. Nézzünk példát:

خواهِش می کُنَم - kérem/szívesen
بی زَحمَت - kérem (ha nem probléma)
لُطفاً - kérem (ha lenne olyan kedves)

Az 'elnézést'-kifejezést perzsául is lehet két értelemben használni:

بِبَخشید - elnézést... (kérdezni szeretnél valamit, valaki figyelmét szeretnéd)
ببخشید؟ - elnézést? tessék? (ismételje meg, amit mondott)

És még egy hasonló:

مَعذِرَت می خواهَم - bocsánat!
معذرت می خواهم؟ - bocsánat? Elnézést?

Van egy szó, amit nagyon sok mindenre használnak... Ez a 'tessék', a 'kérlek, szolgáld ki magad' és a 'mit szeretne rendelni?' is.

بِفَرمایید

A 'köszönöm' szóra is van sok változat:
مُتشَکَم
مَمنون
سِپاس گُزارَم
مِرسی

Ez utóbbi ismerős lehet a franciából, de belekerült a perzsába is, gyakran használják.

A bejegyzés trackback címe:

https://tanuljunknyelveket.blog.hu/api/trackback/id/tr814983832

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása