Nem lesz teljes lecke, csak egy kis kiegészítés az előzőhöz. Kezdjük!

세요

Ha így fejezzük be a mondatot, az egy kicsit udvariasabb, általában ezt az idősebbeknek és a nálunk magasabb rangúaknak mondjuk. 

Példák:
지금 바쁘세요? A 지금 jelentése most, a 바쁘 jelentése pedig elfoglalt. Tehát: Most nagyon elfoglalt (vagy)?

Update

2012.10.23. 00:09

Elindult egy másik blogom is, amelyben olyan nyelvekkel foglalkozom, amelyek nem fértek bele ebbe a blogba. Ott azonban nem kerülnek sűrűn fel új dolgok, pláne nem egy konkrét nyelvből, és az egészet nem gondolom komolyan - ott nem tanulok, csak 'szórakozok'.

Eddig feltöltöttem a régi török leckéimet, a régi kínai (kantoni) leckémet, és két újat: egy perzsát és egy vietnamit. A link megtalálható a blog jobboldalánál a linkeknél.

Ez abszolút nem befolyásolja ezt a blogomat, mert eddig is játszottam más nyelvekkel is, csak blog helyett füzetbe írtam őket :)

Ebbe a blogba friss lecke várható: első sorban norvégból (holnap?), aztán koreaiból. A kínai (mandarin) egy (terveim szerint) rövid szüneten van.

Most csak eseteket fogok boncolgatni, az előző leckéhez hasonló 'felvezető' most nem lesz :)

1. infinitívusz
Első, mert a finn nyelvben négy ilyen is van. Az első a mi főnévi igenevünk (-ni).

Képzői:
Ebből sok van, csak hogy ne legyen könnyű dolgunk.
Egytövű igék:

  • -a / -ä (puhu-a - beszél)
  • -da / -dä (saa-da - kap). KIVÉVE: tehdä - csinál, nähda - lát!

Ez alkalommal az egész lecke cirill betűkkel lesz.

A főnévi igenév
A szerbben is van ám ilyen, méghozzá az indoeurópai nyelvektől eltérően nem egy külön szó (gondoljunk az angolra: to have), hanem egy igevégződés, a ти, de néha előfordul, hogy ћи.

Egy-két példa, amit már ismerünk:

Finn - 2.: kezdés 2.

2012.10.07. 02:52

A finn nyelv volt az első, amelybe elsőre beletört a bicskám. Vannak az elején bizonyos tisztázandó és 'megértendő' dolgok, amik ha már megvannak, onnantól maga a nyelv már nem annyira nehéz - azonban addig el is kell jutni. Hogy ez a későbbiekben ne nehezítse meg a dolgot, a horror részt most az elején igyekszem leírni. Ez bizonyos táblázatokat jelent, de bővebben majd a maga idejében.

Szerző: Perdition

2 komment

Címkék: finn

Ebben a leckében sok angol szót fogok használni - ennek az az oka, hogy azoknak a szavaknak pontosan meg van az angol megfelelője, míg magyarul bonyolult magyarázatokba kellene belemenni. Az angolul nem tudóktól ezennel elnézést is kérek.

Kezdjük egy-két kifejezéssel!

Hei! - Szia! Ez az első rögtön érdekes szó. Régebben ugyanazt jelentette, mint a magyar 'szia', azaz csak a fiataloknak, illetve közelebb álló ismerősöknek lehetett mondani. Most már bárki használja, akár a boltban az eladó is a 80 éves néninek.
God dag! - Jó napot!

Update

2012.09.17. 00:11

Történt egy-két változás ismét a blogon:

  • könnyebbé tettem a navigálást a jobb oldali menükkel, remélem hasznos
  • a török nyelv sajnos lekerült a listáról
  • a finn nyelvet végre komolyan veszem, és ahogy korábban már jeleztem, az első lecke kivételével kitörlöm az eddigieket, hogy átgondoltabban írjam meg őket
  • a norvég nyelv visszatér! 
  • az első norvég leckén kicsit javítottam, kicsit kiegészítettem

Azonban a legfontosabb változás: ezentúl a blogon csak olyan nyelvből kerül fel anyag, amit komolyan is gondolok. Prioritást ezek közül is a mandarin (kínai), finn és a szerb nyelv kap. A kantoni nyelvvel (kínai dialektus), a perzsával és még sok más nyelvvel külön blogon fogok foglalkozni, azaz "játszani". Fontosnak éreztem, hogy külön válasszam ezt a blogot a "szórakozástól", ahol félévente 1-2 leckét csinálok egy nyelvből. 

Az észrevételeket-javításokat továbbra is szeretettel várom, az eddigieket pedig köszönöm!

A nyelvtan részét cirill betűkkel fogom írni, a párbeszédeket pedig latin betűkkel.

-val -vel

Akárcsak az angolban, a szerbben is egy külön szóról van szó - kiegészítve egy esettel, ami az 'instrumental'. Hogy is néz ki?

Eset Hímnem Nőnem Semleges nem
Egyes nomin. сир шунка месо
Egyes instrum. сиром шунком месом

Szerző: Perdition

Szólj hozzá!

Címkék: szerb

Ezúttal is párbeszédek lesznek a leckében, mert szerintem ez a legegyszerűbb módja a nyelv megtanulásának. Ismét egy összefoglaló és ismétlő lecke, tehát 'régi' dolgokat is előveszek újra - azonban újdonságok is akadnak majd bőven. Nehezítésként ebben a leckében pinyint - tehát a latin betűs kiejtési segédletet - nem fogok a kínai szöveg alá írni, csak az új szavakat írom majd ki vele. Hosszú lecke lesz :) Jöjjön az első, rendkívül egyszerű:

Ezúttal a latin írás van soron.

Sok újat nem fog tartalmazni ez a minilecke, de rövidebben és érthetőbben összefoglalom, ami az eddigi leckékben voltak.

Update

2012.08.09. 17:15

A szünet hosszú ideig tartott, de az oldal megy tovább. Kínai mandarin és szerb nyelvből várható a legtöbb frissítés.

Ami a finn nyelvet illeti, ismét terítékre kerül, azonban az eddigi leckék törlésre kerülnek - teljesen előröl kezdem, hogy logikusabb, jobb és áttekinthetőbb legyen.

A többi nyelvre, így a norvég nyelvre is sajnos még várni kell. A norvégból kaptam eddig a legtöbb visszajelzést, ami nagyon sokat jelent nekem - azonban hogy a 'minőséget' meg is őrizzem, csak akkor lesz új lecke, ha tudok rá megfelelő időt és figyelmet szánni. Legközelebb ezt szeptemberre tudom ígérni.

A következő pár leckében az eddig tanultakat foglalom össze, illetve ki is egészítem új dolgokkal - hatalmas újdonság azonban nem lesz.

Jöjjön egy párbeszéd, egy eladó és egy vásárló között.

Az oldal még él...

2012.05.23. 22:22

...azonban új lecke bármelyik nyelvből csak kb. egy hónap múlva várható. Ez azért van, mert január óta túl sok mindennel kell egyszerre foglalkoznom, de a nyári időszak könnyebb lesz. Több passzívságot viszont egyáltalán nem tervezek (nem mintha ezt terveztem volna), a kiemelt nyelvekből nagy haladás várható.

Elmaradás

2012.04.04. 17:48

Bár úgy tűnik, hogy egyáltalán nem foglalkoztam semmivel február óta, valójában csak nem dokumentáltam ide a blogra a haladásomat. Ezt meg nem mondom, hogy mikor fogom megtenni, de giga-mega update várható.

Јаvítások, update

2012.02.12. 21:47

Sok javítás történt a bejegyzéseimen kínai és szerb nyelvből. Köszönöm a segítségeteket, minőségibbé teszitek az oldalt - és a nyelvtanulásban is nagy segítség.

Új leckét a következő napokban még nem vállalok be. Szabadidőből még mindig nem állok fényesen, és inkább legyen kevesebb dolog az oldalon, mintsem el legyen kapkodva akár egy lecke is.

Fontos!

2012.01.05. 20:25

Takaréklángon működik még hónap végéig a blog, mert akkor lesz vége a vizsgaidőszakomnak. Valószínű, hogy a problémás dolgaimat addig nem tudom elintézni, azaz megérteni. Ez a finnnorvég és egy kicsit a koreai nyelvet érinti.

Magyarul fogalmazva: a fent említett nyelvekben egy kicsit elakadtam, és ha nem történik valami csoda, a vizsgaidőszakom végéig nem lesz időm kibogarásznom a folytatásokat.  Ez a folytatás azonban el fog készülni, de a türelmeteket kérem!

Addig is amikor van egy kis szabadidőm, a blog megy tovább a szerb, mandarin és török nyelvekkel, vagy ha nagyon világ vége van, akkor elkezdek játszani vagy a perzsa, vagy a kínai (kantoni) nyelvekkel.

FONTOS! A finn, szerb, kínai (mandarin), koreai, török és norvég nyelveket komolyan veszem, elszánt vagyok és elviszem mindet olyan szintre, hogy problémamentesen tudjak (tudjatok) majd társalogni, vizsgaidőszakon kívül a frissítések is gyakoriak.

Ezzel szemben a perzsa és a kantoni csak "játék", amikor nincs kedvem a "komoly" nyelvekkel foglalkozni! Frissítés csak akkor lesz belőlük, amikor "épp olyanom van", csak szórakozás. Ezekből senki ne várjon nagy eredményt :)

Az előző lecke latin betűkkel volt, ezért ez most végig cirill betűkkel lesz.

Mivel sok kihagyás volt, gyakoroljuk egy kicsit a kérdezést-tagadást!
Разумете спрски. - Beszélsz szerbül. Udvariasan beszéltünk.
Да ли разумете спрски? - Beszélsz szerbül?
Не, не разумем. - Nem, nem beszélek.

Udvariassági kifejezések, akkuzatívusz
Ha bemegyünk egy vendéglőbe, a pincér az изволите szót fogja használni. Ez azonban két dolgot is jelent! Egyrészt megkérdezi, hogy 'segíthetek?', másrészt amikor hozza ki a rendelést, udvarias 'tessék'. 

Hasonlóan van ez a молим szóval is: egyrészt amikor valaki azt mondja nekünk, hogy хвала (köszönöm), a молим szóval válaszolunk (szívesen). Azonban gyakran jelenti azt is, hogy kérem, pl. rendelésnél. Szó szerint azt jelenti, hogy 'könyörgök'. Ezt használják azonban a hétköznapokban az 'elnézést' szóra is. 

Szerb szólista - 1.

2011.12.28. 22:31

Sok-sok szerb szó. Tömény, de hasznos. 

Nagy hiányosságot foltoz be ez a post: immár a kiejtést nem csupán írásban próbálom elmagyarázni, hanem most először ki is próbálom mondani. Mivel a most tanult nyelvek közül a legnehezebb kiejtése a kínainak van, az első videómat a kínai nyelvről készítem. A pinyin rendszer is megéri a maga pénzét, ezzel a videóval igyekszem egy kicsit jobban elmagyarázni a működését. A hangsúlyokat sem felejtettem el.

Hangsúlyoznám, hogy a felvétel minősége messze van a profitól, és valószínűleg a kínai kiejtésemen is van még mit csiszolni. Indulásnak azonban ez a videó sokat segíthet.

Ha pedig te akarsz segíteni/kijavítani, kedves olvasó, ne fogd vissza magad! :)

Szerző: Perdition

Szólj hozzá!

Címkék: kínai

Update

2011.12.04. 21:02

Régen szerepelt a blogon új lecke, ennek több oka is van. Az okok közül az egyik, hogy be kellett látnom: nem tudtam tartani a saját ütemtervemet.

Hamarosan ismét új leckék fognak itt megjelenni, nagy változásokkal. Ezek a következők:

  • Nem lesz hetiterv, egyszerűen vannak helyzetek, amikor képtelen voltam tartani azt. Ez magamat ismerve nem fog változni. Sűrűn lesznek új leckék, de nem meghatározott keretek között - ezt pedig csakis a szabadidőm mennyisége fogja megszabni.
  • Nem lesz olyan, hogy '5 aktív nyelv', ebből is sok cserebere volt régebben. Hogy ezt elkerüljem, kijelölök 3 nyelvet, mely kiemelt figyelmet kap: ez a kínai (mandarin)finn és szerb. Ezekből a nyelvekből lesz a legtöbb új lecke, kisebb rendszerességgel pedig a maradék kettőből (koreai, török), 'visszatér' egy-két 'régi' is (pl. norvég), és alkalomadtán lesz egy-két újdonság is. Hogy ezek mik lesznek, az egyelőre 'titok'.
  • Végül a legnagyobb változás: a blognak a legnagyobb hibája, hogy csak és kizárólag írásos alapú. Hiába írom le minden első leckében, hogy hogy kell kiejteni az egyes hangokat, ez nem elég. Ezért hamarosan megjelennek a videós leckék a blogon. 

Mindenkinek további sikeres nyelvtanulást, a visszajelzést pedig mindig szívesen veszem!

Szerk.: restart várhatóan egy hét múlva... vagy előbb :) (12.11)

Szerb - 3.: számok

2011.10.23. 04:15

Hosszú felsorolás következik, de sajnos a szerb esetében muszáj.

Személyragok
E/1:        ја ....... -м              ja ....... -m
E/2:        ти ....... -ш            ti ....... -š
E/2 udv.: ви ....... -те            vi ....... -te

ја гроворим разумем учим
ти гровориш разумеш учиш
ви гроворите разумете учите
ja govorim razumem učim
ti govoriš razumeš učiš
vi govorite razumete učite
  beszél megért tanul

 

Kínai - 9.: 'de'

2011.10.23. 01:28

女士,你好。我叫王,这是我的名片。
女士,你好。我叫王,這是我的名片。
Chén nǚshì, nǐ hǎo. Wǒ jiào wáng, zhè shì wǒ de míng piàn.

A 叫jelentése: hívni valakit. – Talán véletlenségből, talán nem, de magyarul ez két féle dolgot jelenthet – és kínaiul is pontosan ugyan az a két jelentése van.

Kínai szólista 2

2011.10.21. 11:28

 Katt a továbbra.

süti beállítások módosítása