A blog a nyelvtanulással foglalkozik. Egy online 'nyelvnapló', azaz a bejegyzések írásával egy időben tanulom meg én is az adott lecke tartalmát.
Tisztelt felsőfokú nyelvtanuló, tisztelt anyanyelvi! Kérlek, segítsd a blog működését azzal, hogy az esetleges hibáimat kijavítod!
Főként a következő nyelvekről szól a blog - egyben a leckék között is lehet böngészni:
Az oldalnak azonban több célja is van. A másik célja, hogy az egyéb nyelvek iránti éhségemet is kielégítse. Lentebb egy elég hosszú lista található, ám felhívnám a figyelmet arra, hogy ezen nyelvek tanulását nem gondolom teljesen komolyan, csak passzívan, inaktívan foglalkozom vele, és semmiképp sem összetévesztendő a fenti nyelvekkel, amiket komolyan gondolok, és még nagyon hosszú ideig aktívak lesznek.
@Czimby: A többire az okot a belarusz, az ukrán és a lengyel nyelvben találhatod meg, ugyanis ott vannak ún. lágy, lágyítható, kemény és nem lágyítható (mert eleve lágyak) mássalhangzók is. Itt a lágyítható és nem lágyítható mássalhangzók lesznek még lágyak. Náluk a lágyíthatók: t, d, n; nem lágyíthatók: c, dz, s, zs, cs, dzs.
Tetszik ez a blog, és jó az is, hogy ez a sötét háttér kellemes a szemnek. Éppen keresgéltem a neten horvát (szerb) nyelvről, és egy nyelvkönyvet is olvasgattam, és keresgélés közben ezt az oldalt is újra előszedtem, és nagyon jól összefoglalja, rendszerezi azokat, amiket olvastam a nyelvkönyvben.
Azt nem tudod, a lágy mássalhangzók miért pont ezek? Mitől lágyak? Én az orosz alapján eddig a palatalizált mássalhangzókat vettem lágynak, vagyis ezeket egy "j" hanggal egyszerre próbáljuk kiejteni. A horvátban a đ, lj, nj ezek alapján logikus, hogy lágy, de a többi miért számít lágynak? Azokat is j-sítve kellene ejteni?
@Perdition: Igazán nincs mit, nekem a nyelvek a hobbim, jó ezekkel foglalkozni.
A geen lényege, hogy akkor használjuk, ha főnév is van a mondatban, a főnevet tagadjuk vele, pl.
Ik heb een boek - Van (egy) könyvem.
Ik heb geen boek - Nincs könyvem.
Szó szerint úgy lehetne fordítani, hogy "egy sem".
@Perdition: Igazából, ha a B, D, G-s szabályt figyelmen kívül hagyod, az sem tragédia. Nekünk anno nem tanították ezt, így érettségiztünk németből. A lényeg, hogy ha szó végén áll B, D vagy G, akkor lesz zöngétlen, és P, T, K lesz a kiejtése, pl.
Zug (vonat) kiejtve "cúk"
bald (hamarosan) kiejtve "bált"
Kalb (borjú) kiejtve "kálp".
Ha nem szó végén állnak, úgy ejtjük, ahogy írjuk.
@Czimby: Ezt nagyon jó hallani, mert aggódtam, hogy túlságosan szárazak ezek a leckék. Ezért is írtam a 6/1-es lecke elején azt a pár sort.
A finnből létezett már a blogon egy jó pár lecke, de kitöröltem őket - az előzőek úgy néztek nagyjából ki, mint a többi nyelvek a blogon, de mindig volt valami apróság, amin fennakadtam, és nem tudtam megmagyarázni. Így viszont 5 (azaz 7) leckén keresztül jön a száraz nyelvtan, közben pedig még egy egyszerűbb beszélgetést sem tudnánk lebonyolítani. Örülök, hogy kaptam valamennyi visszaigazolást, hogy megérte ily módon újraírni az egészet :)
@Czimby: Nem tudom, miért írom konzisztensen háznak... :) Javítva, köszönöm!
"Hollanti --> Hollannista (Hollandiából) Ez szerintem elírás. Nem HollanDista helyesen?" Elvileg nem, mert a -sta gyenge fokot szeretne, ami az NT-ből NN-t csinál.
@Czimby: Azta, jó sok elírás volt ebben a leckében! Javítva, és itt szeretném is megragadni az alkalmat: elképesztően király, hogy ennyi mindent átnéztél, és szántál időt arra, hogy korrigáld... Köszönöm!
(A 'geen'-ről való megjegyzésedet beleírtam a jegyzeteimbe, de még rá kell jönnöm, hogy hogyan fogalmazzam meg ezt szépen ide :) )
Erről én is hallottam, meg még egyéb nagyobb különbségekről is, de még olyan alapszinten állok a hollandból, hogy ezzel magamat is csak megkutyulnám :) Egyelőre legalább jó tudni, hogy léteznek nagyobb különbségek, és igyekszem konzisztensen egy dialektusból származó anyagokat használni.
Ami a Sie-t illeti, kivettem a "táblázatból", illetve utána írtam róla egy megjegyzést. Köszönöm szépen, így nekem is tisztábbak lesznek később a dolgok :)
@Czimby: Ami az ä betűt illeti, ezt már kezdtem felfedezni én is, de sehol nem láttam leírva. Nem teljesen kristálytiszta a B, D és G-re ez a 'szabály' nekem, úgyhogy egyelőre erősen diplomatikusan javítottam :) Köszönöm!
@Czimby: Teljesen igazad van. Ennek a posztnak a születésekor épp nyakig ültem a jegyzetben, és nem szántam fordításokra az időt, pedig bőven elfér. Hozzá is fogom adni, amint eljutok odáig :) Köszönöm!
Valóban, ez a példa egy 1992-es kiadású tankönyvből származik. Végig fogok menni az egész jegyzetemen, és egyszerre írok majd át mindent, nehogy benne maradjon egy ß ott, ahol nem kéne, azzal talán magamat is sikerülne összezavarnom :) Nagyon szépen köszönöm a javítást és a kiegészítést!
Cron 2021.03.22. 10:01:27
Bejegyzés: Kínai - 1. Kezdés
cerberus_243 2021.01.21. 15:39:28
Bejegyzés: Norvég - 5.: szórend, többes szám, melléknévragozás
cerberus_243 2021.01.19. 21:01:57
Bejegyzés: Szerb - X. Extra tömör nyelvtani összefoglaló
Czimby 2020.11.08. 22:00:15
Azt nem tudod, a lágy mássalhangzók miért pont ezek? Mitől lágyak? Én az orosz alapján eddig a palatalizált mássalhangzókat vettem lágynak, vagyis ezeket egy "j" hanggal egyszerre próbáljuk kiejteni. A horvátban a đ, lj, nj ezek alapján logikus, hogy lágy, de a többi miért számít lágynak? Azokat is j-sítve kellene ejteni?
Bejegyzés: Szerb - X. Extra tömör nyelvtani összefoglaló
Czimby 2020.11.08. 21:38:51
Bejegyzés: Szerb - 9/1.: hová? 1.
Czimby 2020.11.08. 21:26:24
Ahol ezt írod:
Ја исам. - I am not.
Ott az исам helyett нисам a helyes.
Bejegyzés: Szerb - 6.: Főnévi igenév és rendhagyások
Czimby 2020.11.08. 20:52:21
Bejegyzés: Szerb - 2.: Esetek - akkuzatívusz
Czimby 2020.07.16. 00:13:31
A geen lényege, hogy akkor használjuk, ha főnév is van a mondatban, a főnevet tagadjuk vele, pl.
Ik heb een boek - Van (egy) könyvem.
Ik heb geen boek - Nincs könyvem.
Szó szerint úgy lehetne fordítani, hogy "egy sem".
Bejegyzés: Holland - 3: kezdés 3
Czimby 2020.07.16. 00:01:53
Zug (vonat) kiejtve "cúk"
bald (hamarosan) kiejtve "bált"
Kalb (borjú) kiejtve "kálp".
Ha nem szó végén állnak, úgy ejtjük, ahogy írjuk.
Bejegyzés: Német - 1: kezdés
Perdition 2020.07.13. 11:01:55
A finnből létezett már a blogon egy jó pár lecke, de kitöröltem őket - az előzőek úgy néztek nagyjából ki, mint a többi nyelvek a blogon, de mindig volt valami apróság, amin fennakadtam, és nem tudtam megmagyarázni. Így viszont 5 (azaz 7) leckén keresztül jön a száraz nyelvtan, közben pedig még egy egyszerűbb beszélgetést sem tudnánk lebonyolítani. Örülök, hogy kaptam valamennyi visszaigazolást, hogy megérte ily módon újraírni az egészet :)
Bejegyzés: Finn - 4/2: hol? második rész
Perdition 2020.07.13. 10:49:20
"Hollanti --> Hollannista (Hollandiából) Ez szerintem elírás. Nem HollanDista helyesen?" Elvileg nem, mert a -sta gyenge fokot szeretne, ami az NT-ből NN-t csinál.
Bejegyzés: Finn - 4.: hol? első rész
Perdition 2020.07.13. 10:44:30
Bejegyzés: Finn - 2.: kezdés 2.
Perdition 2020.07.13. 10:42:54
(A 'geen'-ről való megjegyzésedet beleírtam a jegyzeteimbe, de még rá kell jönnöm, hogy hogyan fogalmazzam meg ezt szépen ide :) )
Bejegyzés: Holland - 3: kezdés 3
Perdition 2020.07.13. 10:34:16
Bejegyzés: Holland - 2: kezdés 2
Perdition 2020.07.13. 10:32:07
Erről én is hallottam, meg még egyéb nagyobb különbségekről is, de még olyan alapszinten állok a hollandból, hogy ezzel magamat is csak megkutyulnám :) Egyelőre legalább jó tudni, hogy léteznek nagyobb különbségek, és igyekszem konzisztensen egy dialektusból származó anyagokat használni.
Bejegyzés: Holland - 1: kezdés
Perdition 2020.07.13. 10:26:45
Ami a Sie-t illeti, kivettem a "táblázatból", illetve utána írtam róla egy megjegyzést. Köszönöm szépen, így nekem is tisztábbak lesznek később a dolgok :)
Bejegyzés: Német - 2: kezdés 2
Perdition 2020.07.13. 10:18:42
Bejegyzés: Német - 1: kezdés
Perdition 2020.07.13. 10:10:19
Bejegyzés: Finn - 5/2: partitívusz
Perdition 2020.07.13. 10:08:07
Valóban, ez a példa egy 1992-es kiadású tankönyvből származik. Végig fogok menni az egész jegyzetemen, és egyszerre írok majd át mindent, nehogy benne maradjon egy ß ott, ahol nem kéne, azzal talán magamat is sikerülne összezavarnom :) Nagyon szépen köszönöm a javítást és a kiegészítést!
Bejegyzés: Német - 3: kifejezések, nemek, névelők és többes
Perdition 2020.07.13. 09:59:51
Bejegyzés: Koreai - 1. Kezdés